No exact translation found for تلميذات المدارس

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Las niñas de la escuela literalmente se arrancan el cuero cabelludo.
    تلميذات المدارس المتوسّطات
  • La mayoría de los alumnos de sexo femenino estudia en los establecimientos de enseñanza general.
    وغالبية التلميذات تدرس بالمدارس الحكومية العامة.
  • Hay más de 1 millón de alumnos en las escuelas del país, que abarcan todas las nacionalidades y grupos étnicos residentes en las zonas rurales.
    ويوجد أكثر من مليون تلميذ في مدارس بلدنا التي تشمل جميع الجنسيات والأعراق التي تعيش في البلد.
  • Se organizaron 17 talleres de sensibilización acerca de los derechos del niño destinados a más de 1.000 niños de las escuelas.
    كما تم تنفيذ 17 دورة لنشر التوعية على حقوق الطفل حيث استهدفت الدورات أكثر من 000 1 تلميذ في المدارس.
  • Las niñas con un rendimiento destacado en las escuelas públicas de Delhi reciben estipendios especiales y se les proporcionan servicios especiales de autocar.
    وتُمنح التلميذات المتفوقات في مدارس الحكومة في دلهي راتباً خاصاً ويحصلن على خدمات حافلة خاصة.
  • Todavía no se ha presentado ningún caso similar relativo a la expulsión de una alumna embarazada.
    (35) ولم تُقدم قضية من هذا النوع فيما يتعلق بمسألة طرد التلميذات الحوامل من المدارس.
  • El programa fundamental del sistema educativo estipula que los alumnos de todas las escuelas supervisadas por el Estado debe asistir a dos horas semanales de educación física.
    وينص البرنامج الأساسي للنظام التعليمي على أن يقوم كل تلميذ بجميع المدارس الخاضعة لإشراف الدولة بحضور ساعتين للتربية البدنية كل أسبوع.
  • Además de la protección que les otorgan la Constitución, la Ley Nacional de Educación y el Código de la Niñez y la Adolescencia, las niñas que se quedan embarazadas se benefician ahora de dos nuevas medidas: el Ministerio de Educación y Cultura ha concertado acuerdos con todas las escuelas públicas y privadas del país para salvaguardar los derechos de las alumnas embarazadas, y ha abierto en todos los distritos escolares oficinas para atender a sus denuncias de cualquier forma de discriminación.
    ومضت قائلة إن تلميذات المدارس اللائي يصبحن حوامل يستفدن الآن من تدبيرين جديدين إثنين بالإضافة إلى الحماية المتوفرة لهن بموجب الدستور، وقانون التعليم الوطني، وقانون الطفولة والمراهقة: ذلك أن وزارة التعليم والثقافة عقدت اتفاقات مع جميع المدارس العامة والخاصة في البلد لحماية حقوق التلميذات الحوامل؛ كما أنها أنشأت مكاتب في كل منطقة من المناطق المدرسية للنظر في الشكاوى من أي نوع من أنواع التمييز.
  • En 2000 se adoptó el Decreto Nº 41-45 en respuesta al problema del elevado costo de la enseñanza primaria en las escuelas privadas de pago en relación con el salario mínimo. Ese decreto aumentó las subvenciones públicas anuales para cada estudiante matriculado en escuelas privadas semigratuitas, al 135% del salario mínimo del sector público.
    نظراً لارتفاع كلفة التلميذ في المدارس الخاصة المدفوعة نسبةً إلى الحد الأدنى للأجور، صدر المرسوم 4145 عام 2000، الذي زادت بموجبه مساهمة الدولة السنوية عن كل تلميذ في المدارس الخاصة نصف المجانية لتبلغ 135 في المائة من قيمة الحد الأدنى للأجور في القطاع العام.
  • En el sector privado se imparte especialmente la enseñanza primaria y la matricula supera los 216.000 alumnos, con una progresión del 10% anual, en comparación con 22.000 alumnos para la educación del nivel medio.
    ويتركز عدد تلاميذ القطاع الخاص أساساً في المدارس الابتدائية حيث يبلغ نحو 000 216 تلميذ، وهو يرتفع بمعدل 10 في المائة سنوياً، مقابل 000 22 تلميذ في المدارس الإعدادية.